Academia Romana va face modificarile solicitate de mai multe organizatii si institutii pentru cele doua cuvinte pe care acestea le considera jignitoare la adresa etniei rome si evreilor, intr-un nou tiraj al Dictionarului Explicativ al Limbii Romane (DEX), a declarat pentru MEDIAFAX Marius Sala. Noul tiraj DEX va iesi „in curand” de la tipografie si va cuprinde „toate modificarile solicitate”.
Rom sau tigan?
Pe de alta parte, Silviu Prigoana propunea anul trecut ca, in documentele emise de institutiile din Romania, sa se inlocuiasca termenul de persoana de etnie roma cu tigan. Motivul pentru care acesta a propus aceasta modificare este confuzia care se face pe plan international intre romi si romani. Propunerea lui a fost respinsa de Comisia pentru drepturile omului, culte si minoritati din Camera.
Guvernul vrea „tigani”, nu „romi”
Si presedintele Traian Basescu spunea la un moment dat ca, in momentul in care s-a decis schimbarea denumirii tiganilor in romi, s-a luat o decizie gresita, europenii facand confuzie intre romi si romani.
Dezbaterea rom-tigan a ajuns si in presa internationala. Time si The Economist, despre „rom” versus „tigan”
«Epitet dat unei persoane cu apucǎturi rele»
Agentia de Dezvoltare Comunitara „Impreuna” a transmis o scrisoare deschisa Institutului „Iorgu Iordan-Al. Rosseti” prin care ii solicita sa respecte recomandarea fǎcutǎ de Consiliul National pentru Combaterea Discriminarii (CNCD) in ceea ce priveste rectificarea definitiei cuvantului „tigan” in Dictionarul Explicativ al Limbii Romane, editia a II-a din 2009.
„Va solicitam sa luati masuri pentru a rectifica imediat definitia cuvantului «tigan», dupa cum urmeaza: sa consemnati caracterul peiorativ al cuvantului «tigan» atunci cand acesta din urma este folosit pentru a denumi o persoana care apartine minoritatii rome si sa specificati ca folosirea acestui cuvant nu este recomandata, deoarece este considerat ofensator (discrimineazǎ impotriva minoritatii rome), sa consemnati caracterul peiorativ sau depreciativ pentru epitetul de la punctul 3 din definitia cuvantului «tigan», care in prezent apare: «Epitet dat unei persoane cu apucaturi rele», sa definiti minoritatea nationala in dreptul cuvantului «rom», care va deveni astfel termenul de referinta (termenul principal) in locul cuvantului «tigan»„, se arata in scrisoarea transmisa de Agentia „Impreuna”, alaturi de alte 15 organizatii din Romania, directorului Institutului de Lingvistica „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” Marius Sala si, spre instiintare, presedintelui CNCD Csaba Ferenc Asztalos.
„Pastrarea situatiei actuale in ceea ce priveste definirea cuvantului «tigan» perpetueaza promovarea unor atitudini cu caracter profund discriminator si degradant de catre cea mai inalta institutie de cultura a statului cu rol formator. De aceea, intelegem sa urmam caile legale in fata instantelor competente, in cazul in care situatia nu va fi remediata intr-un termen rezonabil„, se arata in incheierea scrisorii semnate de Gelu Duminica, director executiv, Agentia pentru Dezvoltare Comunitara „Impreuna”.
Pe de alta parte, in 8 august, Centrul pentru Monitorizarea si Combaterea Antisemitismului din Romania (MCA Romania) a solicitat Institutului de Lingvistica „Iorgu Iordan-Al. Rosetti”, din cadrul Academiei Romane, sa schimbe din Dictionarul Explicativ al Limbii Romane definitia cuvantului „jidan„, considerat insultator la adresa evreilor, si sa specifice clar ca este vorba de un termen peiorativ.
Potrivit scrisorii trimise atunci de Centrul pentru Monitorizarea si Combaterea Antisemitismului din Romania, in DEX, editia din 1998, termenul „jidan” era definit ca „un cuvant popular si peiorativ”. in DEX, editia a II-a din 2009, termenul „jidan” a fost redefinit si prezentat publicului larg ca un cuvant „familiar” care poate fi folosit in loc de cuvantul „evreu„.
In raspunsul Academiei Romane la aceasta scrisoare se spunea: „in editiile viitoare ale tuturor dictionarelor elaborate de Institutul de Lingvistica, sub egida Academiei, vom include indicatii care sa nu lase loc unor interpretari discriminatorii, adoptand formulari de tipul «(cu sens peiorativ, nerecomandat)». In ce priveste corectarea imediata, fara intarziere si in mod permanent a definitiei cuvantului «jidan», tot ce putem face este sa publicam o nota explicativa in media sau pe internet„. Atunci, reprezentantii Institutului de Lingvistica „Iorgu Iordan – Al. Rosetti” au mai spus ca urmatoarea editie a DEX este preconizata sa apara in 2014, in conformitate cu planul de cercetare al Institutului de Lingvistica.
Totusi, Centrul pentru Monitorizarea si Combaterea Antisemitismului din Romania a considerat ca raspunsul Academiei Romane nu este multumitor. Astfel, intr-o adresa transmisa ulterior Academiei Romane – Institutului de Lingvistica „Iorgu Iordan-Al. Rosetti” si in atentia academicianului Marius Sala, MCA cerea explicarea „sensului rasist si antisemit” al termenului „jidan„.
„Definirea acestui cuvant numai ca un cuvant cu «sens peiorativ si nerecomandat», asa cum ati propus in raspunsul dvs. catre noi, omite efectele distructive pe care cuvantul «jidan» le-a produs in vremurile in care el a fost adoptat, la nivel national si formal, ca o alta denumire, familiara, pentru «evreu». Aceasta denumire reprezenta atunci, si reprezinta astazi, negarea propriei noastre umanitati. in aceste conditii, exprimand din nou aprecierea noastra pentru raspunsul dumneavoastra prompt, va solicitam ca, in corectarea neintarziata a definitiei cuvantului «jidan», sa tineti seama de opinia noastra, cei care in Romania inca suntem numiti «jidani» si care, in acest moment, si pe fondul actualei definitii a cuvantului «jidan», intampinam dificultati in a ne regasi si apara dreptul la demnitate in tara noastra„, se mai spunea in adresa MCA Romania din 16 august.