Centrul pentru Monitorizarea si Combaterea Antisemitismului a cerut Academiei Romane sa schimbe definitia din dictionar a cuvantului „jidan”, despre care spune ca este un cuvant peiorativ.
Directorul Centrului, Maximilian Katz, a precizat ca “Academia Romana a luat acest cuvant antisemit si l-a transformat intr-unul legitim. Dictionarul precizeaza ca termenul este unul colocvial, dar omite sa spuna ca are intelesuri profund antisemite. Este cuvantul pe care il auzeau evreii cand erau urcati in ternurile mortii”.
El a adaugat ca termenul este frecvent utilizat pe forumurile online ale publicatiilor romanesti.
“Asistam la o drastica crestere a incercarilor de a arunca vina asupra evreilor pentru criza mondiala, pe internet”, sustine Katz.
Acesta a explicat ca mentinerea sensului de “colocvial” al cuvantului poate genera confuzii, mai ales ca multi romani folosesc cuvantul “jidan”, chiar daca nu sunt antisemiti.
Academia Romana a mai primit in februarie o cerere similara din partea organizatiilor de romi, care s-au plans ca la definitia cuvantului “tigan” din dictionar este apare explicatia “Epitet dat unei persoane cu apucaturi rele”.
Scrisoarea a fost trimisa si presedintelui Consiliului National pentru Combaterea Discriminarii, Csaba Ferenc Asztalos, care a declarat ca cererea Centrului este intemeiata.
“Oamenii trebuie sa inteleaga cuvantul in sensul sau real, care este peiorativ si rasist, atat fata de evrei, cat si fata de tigani”, a specificat acesta.