TIMISOARA. Echipele HBO filmeaza un serial pe strazile orasului Timisoara, iar timisorenii au observat, de mai multe zile, ca acestea blocheaza diferite strazi din oras. Mai ales soferii se tot intreaba despre ce este vorba si de ce traficul este dat peste cap.
Duminica, de pilda, circulatia rutiera este inchisa pe bd. 16 Decembrie 1989, str. Gheorghe Doja, Splaiul Tudor Vladimirescu si Pod Traian.
Asadar, HBO lucreaza, la Timisoara, inca de la jumatatea lunii martie, la noul serial Hackerville care va avea un scenariu original, compus din sase parti.
Scenariul prezinta un atac cibernetic, produs pe o retea de hackeri romani, care afecteaza una dintre cele mai mari banci din Germania. Odata ce Lisa Metz, experta in infractionalitate informatica, preia cazul, ajunge sa dea piept cu cateva secrete incomode din trecutul familiei ei.
CITESTE SI: Va fi spectacol pe strazi, la Timisoara. Zeci de masini de epoca vor defila in parada
Ancheta se desfasoara la Timisoara, locul de nastere al protagonistei. Intre timp, Adam Sandor, un politist roman se ocupa de cercetari in Romania, insa este dat peste cap de sosirea Lisei. In orice caz, cei doi colaboreaza si dau de urmele unui hacker genial, cunoscut ca Dark Mole.
Hackerville va fi filmat la Timisoara, Bucuresti si Frankfurt, din primavara acestui an. Cat despre premiera in Romania, serialul va debuta pe HBO si HBO Go din toamna.
Sursa: playtech.ro
Pareri
„Se turnează…” Autorule anonim, esti un analfabet notoriu…
Nasol cand esti cu adevarat analfabet si mai si semnalizezi. Bah, Alex, ia pune tu mana pe o carte, respectiv pe DEX si studiaza nitel verbul a ‘turna’… ploaia in gatul tau gol, cel fara de cap, si verbul a ‘turna’ un film. Poate afli si tu cele doua sensuri si, mai ales, cum se conjuga. Ha, ha, ha. Boul nu e bou destul daca…
Verbul „a turna”, cu sensul de a vărsa un lichid în ceva sau peste ceva, provine din latinescul „tornare” şi se conjugă, „eu torn”, „tu torni”, „el/ea toarnă” etc. Verbul „a turna”, cu sensul de a înregistra secvenţele care alcătuiesc un film, provine din franţuzescul „tourner” şi se conjugă „eu turnez”, „tu turnezi”, „el/ea turnează”. Modalitatea diferită de conjugare este un mijloc morfologic de diferenţiere lexicală.
E bine sa taci uneori…..vezi si DEX-ul.
Nu avem destule strazi blocate cu santiere deschise intr-o totala lipsa de coordonare, blocand simultan mai multe strazi in aceeasi zona, acum mai vin si astia sa ne mai dea peste cap circulatia, sau sa ocupe zone din cartere de blocuri cu zeci de microbuze, unde inchid militienii circulatia, si blocheaza zeci de locuri de parcare. Plecati de aici cu filmul vostru.!!!