Editura Politehnica Timisoara, aniversata printr-o lansare de carte eveniment, la UPT! FOTO

TIMISOARA. Evenimentele de anvergura se tin lant la Universitatea Politehnica Timisoara. Dupa ce saptamana trecuta, institutia de invatamant superior marca 96 de ani de la infiintare si 75 de ani de la deschiderea Facultatii de Constructii din Timisoara, acum a venit momentul aniversarii a 20 de ani de activitate a Editurii Politehnica. Momentul aniversar a fost marcat prin lasarea versiunii in limba franceza a cartii „Universitatea Politehnica Timisoara. Oameni, idei, fapte”, semnata Coleta de Sabata, dar si prin trecerea in revista a catorva dintre cele mai importante tiparituri ce au iesit pe usa Editurii Politehnica.

„Este un proiect de suflet al doamnei profesor emerit Coleta de Sabata, acela de a realiza o monografie despre institutia in care s-a format, intai ca student, in care apoi a predat, apoi pe care a condus-o, in calitate de rector. Inceputurile acestui proiect se situeaza in jurul anului 2015, cand domnia sa a acceptat invitatia de a le vorbi studentilor . Pentru ca la eveniment au participat studentii specializarii de comunicare, doamna Coleta de Sabata a avut ideea de a propune facultatii un proiect de traducere a cartii domniei sale. Este promovata Universitatea Politehnica Timisoara si in spatii din alte zone culturale. Prima versiune, cea care sparge gheata, este una in limba franceza si apartine spatiului francofon. Consider ca relatia cu autorul este o relatie privilegiata si una foarte importanta, pentru ca nu intotdeauna traducatorul cunoaste si are acces la conditiile de producere a textului original. In cazul de fata, a ajutat foarte mult relatia care s-a cultivat, timp de un an de zile, intre audor si traducator. Pe de alta parte, o alta relatie importanta este cea a traducatorului cu editorul. Prin Editura Politehnica Timisoara, condusa de domnul director Sabin Ionel, ni s-au oferit solutii editoriale foarte bune, chiar ingenioase, pentru imbunatatirea calitatii produsului final”, a spus prof. Mirela Cristina Pop, cea care a realizat traducerea volumului.

La eveniment au fost prezenti deopotriva profesori si studenti ai Universitatii Politehnica Timisoara, dar si reprezentantii Institutului Cultural Francez.

„Consider ca aceasta carte este o panorama a istoriei Univeristatii Politehnica la Timisoara, modul in care aceasta se inscrie in viata orasului si activitatile pe care le-a avut de-a lungul timpului. Sunt cu atat mai incantat pentru ca prima limba in care aceasta lucrare a fost tradusa este limba franceza, urmeaza sa fie tradusa si in limba germana si in limba engleza, dar sunt bucuros ca a fost tradusa, mai intai, in limba franceza”, a precizat Cyrille Fierobe, directorul Institutului Cultural Francez din Timisoara.

In cadrul evenimentului, a fost lansata o noua provocare. Profesorul emerit Coleta de Sabata a primit invitatia de a se adresa, din nou, studentilor de la Facultatea de Stiintele Comunicarii din cadrul UPT si de a le vorbi despre cat de importanta este relatia dintre autorii si traducatorii de carti.

Foto: Virgil Simonescu

Advertisement Advertisement
Informatiile publicate de opiniatimisoarei.ro pot fi preluate de alte publicatii online doar in limita a 500 de caractere si cu citarea sursei cu link activ. Orice abatere de la aceasta regula constituie o incalcare a Legii 8/1996 privind drepturile de autor si va fi tratata ca atare.